Устойчивые выражения, которые есть только в иврите

Разберём 3 фразы с местоимением "алай", которые не переводятся дословно с иврита на русский язык. Но их можно понять логически Фраза 1

יהיה קטן עלי... ...будет проще пареной репы для меня *Катан алав - ему будет проще простого Фраза 2

זה היה גדול עליהם... Это было им не по силам *Гадоль алав - ему не по силам Фраза 3

זה היה כבד עלינו... Это было трудно для нас *КАвед алав - ему тяжело