Устойчивые выражения, которые есть только в иврите
Разберём 3 фразы с местоимением "алай", которые не переводятся дословно с иврита на русский язык. Но их можно понять логически Фраза 1
יהיה קטן עלי... ...будет проще пареной репы для меня *Катан алав - ему будет проще простого Фраза 2
זה היה גדול עליהם... Это было им не по силам *Гадоль алав - ему не по силам Фраза 3
זה היה כבד עלינו... Это было трудно для нас *КАвед алав - ему тяжело