© 2009 В. Мендель «Успешный иврит»

В аэропорту

 

Здравствуйте дорогие друзья и подписчики группы. 
Пост выходит после долгого перерыва, во время которого Ваш покорный слуга успел посетить прекрасный город Санкт Петербург, и посему хочу дать несколько слов, которые обязательно встретятся вам во время путешествия. 
Итак, любое путешествие начинается с приобретения 
כרטיס טיסה — картИс тисА - авиабилет 
и конечно 
ביטוח בריאות — медицинское страхование. 
Всё, Вы готовы к 
טיול — тиЮль — путешествие 
Вы едете домой, для того, чтобы 
לארוז מזוודה — лаарОз мизвадА - упаковать чемодан, поскольку в аэропорту, особенно если это Бен Гурион, к вам обязательно подойдёт сотрудник службы безопасности, и спросит 
ארזת לבד? — арАзт\а левАд? — упаковывали самостоятельно? 
Ответив утвердительно (я надеюсь), Вы проследуете к 
דלפק ביקורת כרטיסים — дальпАк бикОрет картисИм — стойка регистрации билетов. Там же осуществляется 
שקילת כבודה — шкилАт квудА — взвешивание багажа. Слово כבודה — квудА — багаж, происходит от слова כבד — тяжесть, вес. Кстати, оно однокоренное со словом כבוד — кавОд — уважение. Корень подчёркивает, что Вы относитесь (например) к человеку не легкомысленно. Помните, в 90-х годах было такое словечко "весовой", как раз и означавшее - уважаемый, серьёзный, авторитетный. В иврите есть прямая смысловая связь между этими словами. 
Итак, зарегистрировавшись, и попрощавшись с провожающими, Вы шествуя важно, походкою чинной вальяжно подходите к следующему этапу 
ביקורת גבולות — бикОрет гвулЁт — паспортный контроль. Надеюсь, что Вы не наделали долгов, и у Вас нет открытого дела в суде, иначе на этом этапе Ваш טיול будет окончен. Если же Вы чисты перед законом, то пограничник улыбнётся, и скажет 
טיסה נעימה — тисА наимА — приятного полёта. Кстати, слово טיסה тисА также переводится, как рейс. 
לוח טיסות — лУах тисОт — расписание рейсов
Итак, вы в транзитной зоне. Дьюти фри, кафе и прочие прелести описывать не стану, там переводчик не нужен. Дело за малым - наслаждаться. טיסה נעימה 
Вот, собственно и всё. Добавлю лишь, что в отличие от угрюмого ФСБшника, хмуро бросившего на меня взгляд в Пулково -1 (есть у меня очень неприятный пост на стенке, где я выразил всё, что думаю о российском сервисеhttp://vk.com/mikeshock?w=wall150978141_5327/all ) в аэропорту имени Бен Гуриона вам скорее всего улыбнутся, и скажут 
ברוך הבא לישראל — барУх (брухА) hабА (hабаА) леисраЭль — добро пожаловать в Израиль

Please reload

На главную
На главную
На главную

Сказка "Золушка" на иврите от Вероники Мендель

November 11, 2019

1/10
Please reload

September 4, 2019

Please reload

Поделиться