© 2009 В. Мендель «Успешный иврит»

Корни, буквы по Кабалле

November 29, 2015

Здравствуйте дорогие друзья, שלום רב 
Сегодня мы поговорим о смысловой связи слов через корень. Тема важная, можно смело сказать, что это ключ к изучению иврита, посему запаситесь терпением и сосредоточтесь. 
Не зря говорят, что в Торе и священных книгах иудейских мудрецов зашифрованы некие тайные коды, достаточно вспомнить книгу זוהר, называемую КАБАЛЛА. Написана она раби Шимоном Бар Йохаем во времена, очень далёкие от развития человеческой цивилизации, и знания, в ней содержащиеся способны как вознести человека на непреодолимые высоты, так и убить его, либо свести с ума. 

Не зря говорят, что книгу эту строго настрого запрещено даже брать в руки до достижения 40летнего возраста, когда человек вступает в пору, называемую зрелостью גיל בשלות. Например мой рав рассказывал, как один из его хороших знакомых, молодой парень, 22-х лет отроду, который считался самородком, молодым гением, человеком очень способным и подающим очень большие надежды решил, что может пренебречь этим запретом и начать изучение этой книги. Спустя очень короткое время парень начал сходить с ума. Он и его жена сперва побрили всю растительность на теле, считая ,что через волосы к ним может прийти дъявол, потом посыпали мукой все отверстия в доме - дверные и оконные проёмы, вентилляционные отверстия, и т. д. Закончили молодые супруги очень печально - в сумасшедшем доме, где находятся и поныне. 

Еще один яркий пример значения символов и букв в иврите одновременно является одним из веских доказательств того, что Тора - это единственная Священная книга, данная нам всевышним и он же - явление чуда, настоящего чуда. Видите ли, в мире существует немало священных книг, принадлежащих различным религиям. Мы знаем основные из них - Тора, Библия, Коран, можно добавить сюда и Бхагават Гитта (надеюсь, что написал правильно). Так вот, все эти книги за исключением Торы имеются на разных языках, и все они имеют различные вариации. Иными словами Коран в Саудовской Аравии отличается от Корана сирийского, а Коран, которым пользуются в Афганистане отличен от своего ливийского аналога. Изменения небольшие, но именно они и играют здесь ключевую роль. То же самое и с Библией. Она, как и Коран написана на разных языках и диалектах. И только Тора не имеет ни аналогов, ни изменений. Поразительный факт, именно это я и имел в виду, когда говорил о чуде - евреи были изгнаны из Земли Обетованной в начале нашей эры, с приходом римлян и уничтожением Второго Храма. Известно, что все 12 колен израилевых были рассеяны по всем концам света, буквально по всему земному шару. И у каждой общины была Тора. Здесь конечно очень большую роль сыграли традиции, ведь Тора, как известно, пишется на специально выделанной коже, специально обученным человеком, определённое количество букв в день, и пишется она ровно год. Итак, за всё время галута, 2000 лет (вы только вдумайтесь, просто постарайтесь понять, КАКОЕ это огромное количество времени) Тора осталась неизменной у всех еврейских общин. НЕ ПОМЕНЯЛАСЬ НИ ОДНА БУКВА!!!!!!! Выяснилось это, когда в Палестину стали возвращаться евреи со всех концов света, со всех материков. Просто чтобы Вы поняли - за две тысячи лет текст Торы не поменялся НИ НА ОДНУ БУКВУ, и остался одинаков как у йеменских евреев, так и южноамериканских. Как у евреев из украинских местечек, так и евреев-выходцев из Ирана или там Аргентины. 

Каждая буква в иврите, помимо того, что означает, как известно цифру, так же означает какое либо явление. Например буква מ означает текучесть, недаром она начинает и заканчивает слово вода - מים. Если кому-то интересно, думаю, что Вы сможете найти немало материалов на эту тему в различных источниках, Google в помощь. Мы же с вами поговорим сегодня о двух словах, которые имеют огромную смысловую и сакральную важность. Мы поговорим о целом и части. 

Итак, целое - שלם - шалЕм. Однокоренные слова: 
שלום - шалОм - мир 
מושלם - мушлАм - совершенный, идеальный 
תשלום - ташлУм - платёж 
Есть ещё конечно глаголы, производные от этих существительных, например לשלם - лешалЕм - платить, להשלים - леhашлИм - завершить, להשתלם, משתלם - окупаться, быть выгодным. Дело в данном случае не в этом. Обратите внимение на смысловые связи. Почему мир это שלום? Возьмите слово антоним - война (מלחמה) - тоже очень интересное слово, несущее глубокую смысловую нагрузку. Ведь корень слова מלחמה - ל ח מ и именно так пишется на иврите слово ХЛЕБ. В продолжение темы о смысловой нагрузке - война, это хаос, раздор, смерть, голод, разлука - в общем очень несовершенне состояние реальности. И данном случае более, чем логично, что слово мир тождестенно слову совершенство. Возьмите слово לשלם - лешалЕм - платить. Есть сделка, а ведь любая покупка, это сделка. Товар - деньги, мы прекрасно об этом знаем. Итак, в данном случае оплата является завершением любой сделки, то есть то, что делает сделку законченной, совершенной, цельной. Совершенство, это целостность, законченность, гармония всех составляющих, как бы бесконечно сложно не был бы предмет или явление. На этом тема слова שלום в данном (и без того некоротком) посте можно счиать закрытой, но Вам предоставлен полный и безграничный простор для размышлений, ведь совершенствовать можно бесконечно. А мы поговорим с Вами о слове 

 

 


חלק - хЕлек - часть, а также участь 
חלקה - хелькА - участок земли 
חלוקה - халюкА - разделение 
חלק - халАк - гладкий 
מחליק - махлИк - скользкий
מחלוקת - махлОкет - разногласие
מחלקה - махлакА - отдел, отделение 

Для того, чтобы понять, о чём здесь идёт речь, стоит знать идиоматические выражения на иврите. Например חולק על דעתו - холЕк аль да'атО - не разделяет его мнения. אבן המחלוקת - камень преткновения - то, что разделяет мнения на две части. 

Мы предлагаем Вам самостоятельно поискать связь, между словами, посмотреть в различных источниках, какие бывают выражения, связанные со словом חלק, и написать об этом в комментариях. И конечно мы с удовольствием обсудим ваши выводы. Самое главное - не стесняйтесь и не бойтесь показаться некомпетентными или неграмотными - в споре рождается истина, а без ошибок выучиться невозможно. Удачи вам, с наступающим Новым Годом, и ждём ваших комментариев. Добавлю лишь, что я писал эту статью без каких либо источников, и все вывдоы, приведённые в ней, это плод моих личных логических соображений.

Please reload

На главную
На главную
На главную

Сказка "Золушка" на иврите от Вероники Мендель

November 11, 2019

1/10
Please reload

September 4, 2019

Please reload

Поделиться