Гордость, самоуважение на иврите
Гордость - что это? Есть пропасть между двумя значениями этого слова. В русском языке слово "гордость" имеет два значения: 1. Высокомерие 2. Чувство собственного достоинства. Раньше в русском языке эти два понятия различались: первое называлось словом "гордыня", а второе - "гордость". Сейчас, гордость и гордыня рассматриваются как одно целое,или имеют одинаковую каннотацию. Ой,произошла подмена понятий. Как видите, все начинается с так называемого кода нации - языка. В иврите этого не случилось. А теперь хотите увидеть в чистом виде разницу ? 1. גַאֲווָה - гордость, как высокомерие (гаавА) Глагол ГОРДИТЬСЯ: להתגאות ( выступает в знач: гордиться собой, гордиться кем-л.) Прилагательное ГОРДЫЙ - גאה (геэ, ж.р. геа) 2. כָּבוֹד עַצמִי - самоуважение - гордость, как достоинство (кавОд ацмИ) כבוד - честь עצמי - сам Ну, вот как-то так, ребят... Просто запомните вот это: גאווה - אין בזה כדי להתגאות ואם יש לך כבוד עצמי - אז במקומך הייתי באמת מתגאה (ГаавА -эйн базе кдэй леhитгаОт. Вэим йеш леха кавод ацми - аз бимкомха hаИти бээмЭт митгаЭ) Гордость - тут нечем гордиться, а если у тебя есть чувство собственного достоинства, вот тогда на твоем месте я бы и гордился.