© 2009 В. Мендель «Успешный иврит»

Песня на иврите. Арик Айнштейн

Перевела вам песню Арика Айнштейна "Коль эхад роце лийОт":

https://youtu.be/rg6cBDfALoY

 




Прежде чем её послушать, запомните:

כֹל אֵחַד - каждый - коль эхАд
להיות - быть -лийОт
זַמַר - певец - замАр
שַׁחקַן - актёр -сахкАн
לְיצַן - клоун - лейцАн
מְבַקֵר - критик -мевакЕр
כוכַב - звезда -кохАв
בַדרַן - эстрадник - бадрАн
מַנחֵה - ведущий - манхЭ
חקיין - пародист -хакьЯн
מַליין - богатый человек - мальЯн
דוּגמַן -эталон - дугмАн
צַלַם - образ - цалАм
מְשׁוֹרֵר-поэт - мэшорЭр
מנכ''ל - ген. директор - менаЭль клали (манкАль)
מפכ''ל - ген. инспектор (полиции) - мафкАль
מַשהו - что-нибудь - мАшу
מישהו - кто-нибудь - мИшу
אִישַׁה - женщина - ишА
יַפַה - красивая -яфА
חַמַה - горячая -хамА
חַכְמַה -умная - хахамА
עֲשִׁרַה - богатая - аширА

 

 

 

Please reload

На главную
На главную
На главную

Сказка "Золушка" на иврите от Вероники Мендель

November 11, 2019

1/10
Please reload

September 4, 2019

Please reload

Поделиться