© 2009 В. Мендель «Успешный иврит»

О чуде на иврите

Ханука закончилась 3 дня назад...
Но СВЕТ этого праздника будет продолжаться весь год 
Свет - не погаснет
Чудеса - будут происходить
Всё будет хорошо


Я хочу ещё немного продлить ощущение декабрьского праздника Хануки  и...
Расскажу вам о слове "ЧУДО" на иврите

У нас на иврите есть 2 слова:

1.
נס - чудо - [нэс];

2.
פלא - чудо - [пЭле].

В чём этимологическая разница между "НЭС" и "ПЭЛЕ"?

Когда стоит употреблять слово "нэс", а когда "пэле"?

Давайте посмотрим отрывок из уникального фильма "Ушпизин"
(Фильм полностью можно посмотреть здесь)

Главный герой Моше Баланга находится в трудной жизненной ситуации.
В последний момент, когда кажется, что шансов нет 
Точка напряжения доходит до предела. Эйн брэра и
С отчаявшимся, чистым сердцем он просит Вс-вышнего помочь - сотворить НЭС 

Нэс - это "ЧУДО", которое человек не может объяснить посредством своего несовершенного разума

Нес - это явление, которое происходит вопреки "законам джунглей", - материальным законом природы

Нес - это явление, после которого одни люди признают ограниченность своего интеллекта и принимают безграничность Б-жественной власти,
а другие упорно находят смешные объяснения явлению "НЕС" и говорят, что "НЕС" - это просто "Пэле" и не надо преувеличивать

Пэле - это обыкновенное "ЧУДО". Здесь вполне достаточно нашего разума, чтобы объяснить себе его 
Пэле - это то, что мафлИ отАну (удивляет нас), но не противоречит законам природы
Например, есть слово


מפליא - необычайно, удивительно - [мафлИ].

Восторженное восклицание:
пил.эй плаИм!

[!פלאי פלאים]
чудо из чудес!


Неудивительно:
эйн пЭле!

[!אין פלא]


Что думает академия иврита по этому поводу?
Давайте почитаем на иврите.


בעצם אפשר להסביר כאן, שנס הכוונה לניסים מעל הטבע לגמרי, ופלא זה דבר "מפליא", אבל לפי הגדרים של הטבע, הוא לא שבר את הטבע

В тексте есть слова, которые вы должны знать: 

בעצם - в сущности - [бэЭцэм]; 

מעל - над - [мэАль]; 

טבע - природа - [тЭва]; 

אפשר להסביר - можно объяснить - [эфшАр леhасбИр]; 

לגמרי - совсем - [легАмрэ]; 

לפי - в соответствии - [лэфИ]; 

גדר - ограничение - [гадЭр]; 

לשבור - ломать - [лишбОр].


В целях изучения языка постраюсь перевести дословно:

По идее, можно объяснить здесь, что НЕС ориентирован на НИСИМ, (которые) НАД ПРИРОДОЙ вообще,
а ПЭЛЕ - это понятие "необычности", но в соответствии с природными ограничениями. Он ( пЭле) не нарушает природу.
  
Было интересно?
Ставь лайк
Тогда в следующем выпуске я расскажу о словах "волшебство" и "очарование" на иврите

йом нифла лекулЯм ве... нисим. Ведь мы так нуждаемся в них

Преподаватель иврита,
В. Мендель

 


 

Please reload

На главную
На главную
На главную

Времена года на иврите: ЗИМА. Морозные фразы

December 2, 2019

1/10
Please reload

September 4, 2019

Please reload

Поделиться