top of page

Глаголы положения на иврите

Вылетают напрочь глаголы положения - 🪑 сидеть, 🛌 лежать, 🧍 стоять?

Тебе помогут Шабат, шкаф и мода! Читай и запоминай👇

🔵 לָשֶׁבֶת

[лашЭвэт]

Сидеть

👉Используется в значении "находиться в положении сидя", а также "бездельничать", "находиться".

Убери огласовки:

לשבת


И прочитай по ошибке:

ле-Шабат


👍 В этой ошибке есть доля правды.

Ле-Шабат - "на Шабат", "к Шабату"


- Что принято делать на Шабат?

- Ничего. Сидеть. Даже большинство магазинов в Израиле закрыты, чтобы все СИДЕЛИ дома и ничего не делали.


Т.е к Шабату ты должен успеть сделать всё и СИДЕТЬ🧎‍♂️

לשבת לשבת

"лашЭвэт ле-Шабат" - присесть к Шабату.


🔵 לִשְׁכַּב

[лишкАв]

Лежать

Напоминает "шкаф". В шкафу лежит постельное белье, наволочки, простыни, а мы лежим на них.


🔵 לַעֲמוֹד

[лаамОд]

Стоять, находиться в вертикальном положении🧍


лаамОд - у меня ассоциация с модой, надеваем модную одежду и стоим, позируем 💃 Не садимся и уж тем более не ложимся в ней, чтобы не испортить.

Lamoda - стоЯт манекены на витрине в магазине "Ламода"


➕ Соединим все 3 глагола вместе:

לא רוצה לשבת לשבת כי זה משעמם כמו לשכב ב-"шкаф" או לעמוד ב"למודה" בתור😖😩

[Лё роцЭ лашЭвэт ле-Шабат ки зэ мешаамЭм кмО лишкАв бэ-"шкаф" о лаамОд бэ - "Ламода" ба-тор!]


Не хочу (мужчина) сидеть (в значении: "нихрена не делать") на Шабат, это всё равно, что стоять в (магазине) "Ламода" в очереди!]


🔵 Какое действие по твоему мнению выполняет собака на фото:

1. "лашЕвет",

2. "лишкАв"

или

3. "лаамОд"?



Comments


Поделиться
  • Instagram Social Иконка
  • Wix Facebook page
  • Odnoklassniki Social Icon
  • Vkontakte Social Icon
  • Google Play Social Icon
  • Pinterest Социальная Иконка
bottom of page